שבועות אלה, בהם קוראים בתורה על בניית המשכן, הם ימי סגולה לביאת הגאולה ובניין בית-המקדש השלישי. לפיכך ראוי שבהם יתעורר כל יהודי ביתר געגועים והשתוקקות לחזות בעבודת הכוהנים בבית-המקדש השלישי, בגאולה השלמה.
הרב דוד בוסקילה - מתרגם התניא לערבית, סיפר לאחרונה על תרגום התניא לערבית ויחידות עם הרבי ● כאשר הגיעו לדבר על תרגום והדפסת התניא לערבית אמר לו הרבי "עשיתה עבודה נפלאה וע"י תרגום ופרסום התניא שוברים את קליפת ישמאל"
כב תמוז התשע"ב (12.07.2012)
הרב דוד בוסקילה - מתרגם התניא לערבית - מתגורר כיום בירושלים, ולמרות גילו המתקדם הוא מספר בבהירות לרב בועז קלי יו"ר מטה שבע מצוות בני נח העולמי 7for70 על תרגום התניא לערבית ויחידות עם הרבי.
הרב בוסקילה היה מפקח על רשת בתי הספר "אוצר התורה" במרוקו ובידידות רבה עם הרב יהודה ליב ראסקין ע"ה שליח הרבי למרוקו. הוא מספר כי למד עם הרב ראסקין את התניא ותרגם את התניא לערבית מרוקאית הכתובה באותיות עבריות ומיועדת ליהודי מרוקו.
תרגום התניא לקח כחמש שנים כאשר כל קטע תרגום נבדק ע"י הרב ראסקין. סך הכל תרגמו שלושת החלקים הראשונים של ספר התניא – "ליקוטי אמרים" "שער היחוד והאמונה" ו"אגרת התשובה". במהלך התרגום זכה הרב דוד בוסקילה להכנס לרבי ליחידות אשר ארכה חצי שעה. הרבי התעניין על המצב של יהודי מרקו והחינוך שם. כאשר הגיעו לדבר על תרגום והדפסת התניא לערבית אמר לו הרבי "עשיתה עבודה נפלאה וע"י תרגום ופרסום התניא שוברים את קליפת ישמאל". כל היחידות הזיל הרב בוסקילה דמעות ואמר לי בהתרגשות "הרבי זה לא אדם. הרבי הוא מלאך".
אכן צריך להשלים את העבודה, לתרגם את כל חלקי התניא לכותבם באותיות כתב ערביות ולהפיץ ולפרסם את ספר התניא בערבית וע"י כך לשבור את קליפת ישמאל ולכבוש את העולם (גם הערבי) לרבי מלך המשיח שליט"א.
1
איזה תותח!
אשקלוני
| 2012-07-23 00:01:59
יחי המלך!
אתר הבית של חב"ד בישראל | נוסד על ידי חברי הנהלת אגודת חסידי חב"ד באה"ק | טלפון: 072-2492667 | דואר אלקטרוני: admin@chabad.co.il